"ДЕНЬ и НОЧЬ"
СВЕТЛЫЕ
ТЕНИ КОРНЕЙ
Молодая сербская поэзия
Как и в России можно услышать огульные оценки некоторых
критиков, что эпоха перестройки дала еще одно “потерянное
поколение”, так и в сербской литературе тоже нет недостатка в
похожих огульных оценках. Однако, такие оценки, прежде всего,
могли бы быть применимы к общественной жизни в целом, нежели к
литературе и к поколению молодых творческих людей, которые и в
самом деле пытаются завоевать и утвердить свое место в сербской
культуре.
Откликаясь на предложение коллеги из России Сергея Щеглова,
многолетняя работа которого на ниве взаимного ознакомления и
приближения русской (особенно сибирской) и сербской литератур и
культур, справедливо могу назвать своеобразной дипломатической
миссией, после знакомства с поэзией молодых сибирских поэтов,
заглянула немного глубже в поэзию сербских поэтов, родившихся
после 1970 года. Это был многомесячный и очень нелегкий труд.
Вопреки финансовой бедности, но и благодаря известному снижению
критерия при публикации книг (поскольку наличие личных средств
или спонсора уже достаточное условие для публикации, без
обращения внимания на качество и ценность написанного) в Сербии
выходит достойное внимания количество разных, в том числе
литературных, журналов и вообще печатается больше, чем читается.
Потому я, чтобы иметь возможность обзора всего этого моря слов,
должна была бы читать многочисленные газеты, журналы и
опубликованные коллективные или авторские сборники стихов разных
авторов, как и выходящие сегодня электронные журналы. Не скорблю
из-за этого, поскольку сейчас без сомнения могу сказать, что
молва о даровитости на этой почве не преувеличена и что эти
поколения, взросшие в тени постыдной, недавно прошедшей войны,
не потеряны в литературном смысле. Напротив, много даровитых
молодых поэтов и поэтесс, родившихся в семидесятые и
восьмидесятые годы, уже имеют свое место в современной сербской
литературе.
В их творчестве присутствует подлинное ощущение времени,
современного общества и мира, также как и личных переживаний
всего этого, как и собственной интимности. Однако, в современной
сербской литературной критике мало специалистов, которые бы
серьезно занимались исследованием и определением художественной
ценности поэтического творчества молодых. Поэтому, прежде всего,
приходиться говорить о хронологическом взгляде на творчество
молодых авторов, нежели о критическом.
Поэты-семидесятники, которые были осознанными свидетелями
распада страны, в которой они родились, войны и послевоенных
травм пишут драматические стихи, наполненные эмоциями, но и о
любви или об Отечестве, традициях или о тесноте и угрозе всему
существующему. У них, однако, нет недостатка в широте взгляда, в
силе высказывания, в духовности, и даже в ироническом
направлении (ирония - как психологическая защита). Они не
являются рабами формы, не отягощаются традицией, хотя нелегко
заметить, какой поэтики они наследники. Жанровая принадлежность и влияние маститых сербских поэтов не уменьшает их
самостоятельности и подлинности их произведений.
Поэты, родившиеся в начале восьмидесятых, имеют более резкую
лирическую чувственность и находятся еще в начальной стадии
движения, и главное – различаются по количеству дарования и силе
выражения. Для них перформанс или любое другое общественное
выступление перед публикой одинаково важны, равно как и
публикация стихов в журналах, книгах, или слово литературной
критики.
Еще один феномен замечен в молодой сербской поэзии: немалое
число тех, которые публикуют свои стихи на сербском языке именно
в Сербии, живут за ее пределами. По причине почти двадцатилетней
“утечки мозгов” с просторов бывшей Югославии, а особенно из
Сербии, уехали представители многочисленной армии пишущей
братии. Только некоторые из них начали писать и на языке страны,
в которой сейчас живут. Значительное число тех уехавших молодых
людей свои произведения в большинстве случаев публикуют в
электронной периодике, которая всячески заслуживает особое
внимание и вследствие позитивных, и вследствие негативных
особенностей.
Коммерциализация литературы и в Сербии – бьет в цель, прежде
всего, по молодым поэтам, поскольку поэтические книги труднее
печатаются (труднее найти спонсора) и меньше продаются, чем
проза. Но, без преувеличения можно сказать: сербы любят поэзию.
Может быть, это меньше прослеживается по количеству проданных
поэтических сборников, но больше по числу публики на
литературных встречах и поэтических вечерах, которые проходят в
разных уголках страны.
Молодым поэтам представился подходящий момент: участвовать в
какой-либо из многочисленных литературных и поэтических встреч,
в фестивалях поэзии, которые проходят во многих городах Сербии.
Девять поэтов, стихи которых я для этого “подходящего момента”
отобрала (и эти произведения сейчас перед вами в переводе Сергея
Щеглова), это только один из возможных вариантов избранного,
который, я надеюсь, хотя бы отчасти показывает даровитость и
подлинность молодого поколения сербских поэтов, богатство и
широту тем и разносторонность их творчества.
Душка ВРХОВАЦ,
поэт, публицист, переводчик,
член Правления и вице-президент
Комитета по международному сотрудничеству
Союза писателей Сербии
г. Белград
Превод на руски: Сергей Щеглов
"ДЕНЬ и НОЧЬ" Литературный журнал для семейного чтения (c) N
11-12 2006г.
|