Clarín (sabado 21 oct 2006)
CULTURA : XIV FESTIVAL INTERNACIONAL DE
POESIA
Todos los poemas del mundo conducen a
Rosario
El encuentro cierra hoy. Se destaca la presencia de
la poeta bosnia
Dushka Vrjovatz.

MESAS. Por el encuentro pasaron poetas de toda
América y Europa.
|
En Argentina no se conoce mucho de
los Balcanes, ni de la ex Yugoslavia, ni de los países
más pequeños que surgieron de ella: Serbia, Montenegro,
Bosnia, Croacia, Eslovenia y Macedonia. Yo soy una
serbia de Serbia que nació en Bosnia. El padre de mis
hijas es montenegrino. Mis padres primero vivieron en
Belgrado y ahora residen en Baña Luka, donde yo nací el
24 de marzo de 1947", dice Dushka Vrjovatz, escritora,
periodista y traductora, representante de la Asociación
de Escritores de Serbia en el XIV Festival Internacional
de Poesía de Rosario, en donde desde hasta esta tarde se
reúnen poetas de Argentina y países tan diversos como
Austria, Eslovenia, Bélgica, México, Irlanda, entre
otros.
"Para mí siempre siguió siendo el mismo espacio a pesar
de las divisiones del país, especialmente la misma
cultura, aunque las comunicaciones ahora no son tan
fluidas como antes de la guerra. Hoy, diez años después,
la gente del arte y la cultura es la que trata de
ensanchar los límites políticos y unificar el espacio,
tal como sucede en el resto del mundo, porque la
política es siempre, también, la restricción y la
manipulación de la gente", dice Dushka Vrjovatz.
"Todavía existan extremos nacionalistas en todos los
países, pero paso a paso todos los Balcanes van
encaminándose hacia la democracia,como en el resto de
Europa y del mundo", agrega.
Este festival se convirtió por estos días en un evento
multitudinario al que los rosarinos han acudido en masa
como si se tratara de un festival de rock.
En su presentación personal, Dushka señaló que "todos
tenemos diversas patrias, nuestras geografías personales
y nuestros destinos particulares, pero juntos tenemos un
mismo cielo". En su primer viaje a la Argentina la poeta
se siente emocionada porque es primavera. "Esto es
simbólico para mí como que la avenida más ancha de
Buenos Aires es la 9 de julio, fecha en que nació mi
hija mayor. También es simbólico que la primera plaza
que vi en Rosario se llama Montenegro, (donde está
emplazado el Centro Cultural Bernardino Rivadavia, donde
se desarrolla el festival). Por eso acá me siento como
en mi casa. Los poetas que he conocido hablamos en todas
las lenguas. A pesar de eso, estamos construyendo una
nueva lengua: la poética. Y por eso podemos decir que el
Festival es un monumento espiritual que puede
transformarse para Rosario y Argentina en algo más
importante que muchos monumentos de piedra".
"En lo personal y como representante de mi país me
siento muy honrada por el interés que hay por nuestra
literatura y por mi poesía". Y remata: "La poesía
latinoamericana que escuché hasta el momento me pareció
muy importante porque lleva en sí misma el sentido que
yo imaginaba: no es una poesía de cátedra sino que viene
del estómago y del alma".
Poesía de la balcanización
En 1990, la bella Dushka Vrjovatz— que en Rosario
participó de la mesa "La Importancia de la Lengua y la
Cultura Propia en la Expresión Poética"— escribió este
poema, que ese mismo año fue traducido al inglés (por
Richard Burns), al italiano, al español, al ruso y al
griego. La guerra misma hecha lenguaje.
Cuando
muere un niño
A Nikola
Cuando
muere un niño las lágrimas son inoportunas,
todo lamento todo calambre hacen demasiado ruido
en las entrañas que lo anidaron. Cuando muere un niño no se cae la estrella
sino que sube más arriba, asciende para no volver
por su maldita
senda estelar.
(Traducido del
serbio por Silvia Monrós de Stojakovic)
|